Outils et manuels en ligne
Le service informatique du LLACAN tient à disposition des chercheurs cours et manuels en ligne pour la prise en main de logiciels comme ELAN, Toolbox, Endnote etc.
Préliminaires informatiques et outils pour la linguistique de terrain :
Arbil:
Gestion des métadonnées et annotation de textes
ELAN:
Logiciel d'annotation multi-lignes de documents audio ou vidéo
ELAN pour l'annotation linguistique
Guide d'utilisation (en anglais) du Max Planck Institute
ELAN-CorpA : manuel d'utilisation rapide
ELAN : Afficher la courbe mélodique et la courbe d'intensité dans ELAN
ELAN: Synchonisation audio d'un texte annoté dans Toolbox
ELAN: Exporter en texte tabulé pour Excel
ELAN: Créer un fichier ELAN à partir d'une sélection d'un autre fichier ELAN
ELAN: Synchonisation audio d'un texte annoté dans Toolbox - Plus facile
ELAN: Segmentation d’un fichier audio en unités prosodiques
ELAN-CorpA: Recherche par ligne de commande
ELAN: Remplacer les gloses en français (tiers de type 'ge') par des gloses en anglais
Elan2Conll (de ELAN à Conll - SUD)
Word
Macro pour créer une table avec les mots d'une phrase, plus 2 lignes de gloses vierges macroGrille
Macro pour mettre en tableau des lignes d'annotations où les mots sont alignés par des espaces macroAligneMots
Endnote:
Gestion intelligente de références bibliographiques pour la recherche scientifique : Site officiel d'Endnote
Praat:
Praat est un logiciel libre, d'analyse et de reconstruction des signaux acoustiques de la parole : Site officiel de Praat
Praat, prise en main (Jean-Philippe Goldman, Université de Genève, 6p.)
Praat, tutoriel (Pascal van Lieshout, Université de Toronto traduit par Ch. Chanard, 27p.)
EasyAlign : un outil d'alignement phonétique automatique sous Praat (unige.ch)
Répertoire de scripts Praat (ucla.edu)
Tutoriel de programmation Praat (uva.nl)
Shoebox/Toolbox:
Le logiciel Shoebox - la boite à chaussures du linguiste ou sa nouvelle version Unicode Toolbox, est un gestionnaire de bases de données à l'usage des linguistes de terrain, mais aussi des ethnologues et anthropologues.
Notes techniques :
- Manuel Shoebox 4 en français
- Petit aide-mémoire Toolbox
- Importation de texte
- Segmentation sous Toolbox (principe du parseur)
- Liste des mots, Concordance
- Champs et struct. des entrées lexicales (MDF)
- Exportation du dictionnaire Shoebox vers HTML
- De Shoebox à XML
- Conversion d'un fichier de transcription Word en un fichier Toobox et synchronisation du fichier Toolbox avec le son grace à ELAN
- Convertir en HTML un texte annoté dans Toolbox et exporté en XML (type Texte)
Saisir des caractères spéciaux sous windows :
Le système d'exploitation permet de choisir parmi un ensemble prédéfini de claviers internationaux. Mais il existe des utilitaires qui offrent la possibilité de créer son propre clavier et de le rendre accessible au système, donc à tous les logiciels tournant sur le système (Word, Excel, Shoebox…). Sont présentés ici MSKLC (Keyboard Layout Creator) de Microsoft et Keyman de TavulteSoft tournant sous Windows. Lire plus...
- Télécharger le clavier AFU du LLACAN pour les langues africaines :
- AFU pour Windows (PDF)
- AFU Keylayout pour Mac ( PDF)
- Pour les portables Windows sans touches < et > :AFU-bis
- Installation sous Windows :
- Dézipper afu201120.zip sur le bureau.
- Dans le dossier créé, double-cliquer sur le fichier setup.exe.
- Valider la demande d'autorisation dans la barre d'état.
- Installation sous MacOs :
- Dézipper AFUkeylayout.zip. Copier en mode administrateur (sudo) le fichier AFU.keylayout dans le dossier Bibliothèque (/Library/Keyboard Layouts)
- Aller dans Préférences Système, Clavier, Méthodes de saisie
- Cliquer sur le + en bas, dérouler la liste jusqu'à la fin et Choisir Autres
- Sélectionner AFU, Ajouter
Claviers Android
- Clavier Androîd AO1 (Afrique de l'ouest : bambara, peul...). Ne pas télécharger directement sur smartphone
- Notes pour l'installation et l'utilisation
Pilotage de Projet :
Trucs et astuces pour monter, faire financer et faire vivre un projet :
Aide-mémoire à usage des doctorants
Matériel audio pour le terrain , utilisé au LLACAN